Il a grandit auprès de sa grand-mère.


祖母身边长大的。
. . . 附近,
. . . 旁边;
, 为, 对; 同. . . 相比较; <雅>
. . . 看来,
. . . 眼里雅>
附近,
近旁书>Il a grandit auprès de sa grand-mère.


祖母身边长大的。
Nous vivons auprès de nos parents.
我们和父母
起生活。
Nous avons adressé une protestation auprès de votre ambassade au sujet de cette affaire.
我们就这件事
你们使馆提出了抗议。
Il passe pour un adulte auprès de moi.
我眼里, 

大人了。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这
庄附近流过。
Elle a toujours vécu auprès de sa mère.
她以前

她母亲跟前生活。
Il a passé la nuit auprès de ce malade.
陪这
病人通宵没睡。
Approchez-vous, venez vous asseoir auprès de moi.
您过来, 坐到我旁边来。
Merci de porter réclamation auprès de votre expediteur.
请
你的发件人抗议。
Que tout le monde t'aime davantage et que le bonheur vienne auprès de toi.
但愿大家能够更加地爱你,也愿幸福会来到你的身边。
Merci de transmettre l'information auprès de vos collègues et élèves.
请把信息传递给你们的同事和学生。
Et, cependant, d'habitude, je suis si contente d’être auprès de ma grand-mère !
不过跟往常
样,我还
很高兴见到外婆!”
Ce garçon est en défaveur auprès de ses parents à cause de ses petites sœurs.
因为
的妹妹们,这
小男孩失去了父母的宠爱。
Son succès l'a valorisé auprès de ses amis.
的成就使
朋友面前提高了身价。
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品的规格可以由购买方双方酌商。
Auprès de ces thermes un lac. Je vais m’y balader.
温泉旁

湖,我也去瞧了下。
Tout homme vieillit. J'espère que tu seras toujours là, auprès de moi.
人总
会老的。希望到时,你仍
我身边。
S'il vous plaît modèle de produit spécifique à l'être obtenus auprès de la société.
具体产品样板请
公司索取。
Renseignez-vous auprès de l’organisme responsable du programme de garantie des maisons neuves dans votre région.
核查这
区域的新屋质量担保协议。
Il demande assistance auprès de son ami.
请求朋友援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。